Kišobran
! , ! o l j u b a v je samo kapljica vode u okeanu i na tvom licu ljubav je kao kapi kiše koje padaju naročito kad zaboraviš k i š o b r a n
Zorica Sentić
l’amour n’est qu’une goutte d’eau dans l’océan et sur ton visage l’amour est comme les gouttes de pluie qui tombent surtout quand tu as oublié ton p a r a p l u i e !
Zorica
Sentić
Oh die liebe die regentropfen die fallen vor allem wenn du hast vergessen deinen R e g e n s c h i r m
Zorica Sentić allemand Paul Dauwe
O miłość jest tylko kropelką wody w oceanie i na twojej twarzy miłość jest jak krople deszczu które padają szczególnie wtedy gdy zapominasz wziąć p a r a s o l
Zorica Sentić
O ó o amor é nada mais do que uma gota de água no oceano e em teu rosto o amor é como as gotas de chuva que caem sobretudo quando esqueceste teu g u a r d a - c h u v a Zorica Sentić
traduction en portugais: Pedro Vianna
O love is just a drop of water in the ocean and on your face love is like the rain drops falling especially if you have forgotten an u m b r e l l a
Zorica Sentić Oh
el amor es sólo una gota de agua en el océano de tu cara el amor es como las gotas de lluvia que caen sobretodo cuando has olvidado tu p a r a
Zorica Sentić espagnol Cristina
Castello Oh l'amore non è che una goccia d'acqua nell'oceano e sul tuo viso l'amore è come le gocce di pioggia che cadono soprattutto quando tu hai dimenticato il tuo O m b r e l l o Zorica Sentić in Italiano da Paolo De Bastiani Italie
Zorica
Sentić
slovenski prevod: Franjo Frančič
***
![]() Zorica
Sentić www.zorica.net | ||
|