Samir Šestan Droga

Published on 13:32, 05/20,2008

SIMPATIČNO SE PENJUĆI
 
 
Simpatično se penjući
po završecima nervnih vlakana
tanana misao pređe svoj put
završivši na rubu svijesti
viseći još uvijek kao marioneta usnulog lica
oronulog od bora
zadrži pogled na ramenu djevojčice
suza više ne bi
lagano, kao nekad prije zvuk harfe pomilova bolesno tijelo
uma poremećenog od bola
iskreno se boreći kao vitez nekakav
ustuknu pred tamom... pred snom...
misao bludna pokleknu pred sočivom na giljotini strasti
sve svoje boli ostavi na krošnji hrasta... stoljetnog
umornog... u borbi sa vetrenjačama
simpatično se penjući
tanana misao pređe svoj put
 
 
Samir Šestan Droga 




Rada Stanojević

Published on 11:54, 05/19,2008

 

NE SRUŠIH SE
 

Rušile
me boli,
rušile tuge,
rušile me suze...
Ne sruših se...
Stojim,
Hodam,
Bledilo iz lica sija,
Oči bez nade plutaju,
Misli...
Izgubljeno negde lutaju...
 
 
Rada Stanojević 


Samir Šestan Droga

Published on 15:19, 05/15,2008

VREMENOM IZGUBIH TRAG


VREMENOM IZGUBIH TRAG
ŠTO PISAH DUGO
NI NA NEBU NI NA ZEMLJI
VEĆ U TEBI U MENI
LIKOVI SE IZMIJENIŠE
U ZANOSU I IGRI BLUDI
PRETVORIH SE I SKRENU S PUTA
O TI
DA LI MOGU UČINITI NEŠTO ZA TEBE
U VREMENU GDJE IZGUBIH TRAG
 
 
Samir Šestan Droga 


Rada Stanojević

Published on 12:28, 05/15,2008

 

OČI

Noćima su moje oči
spavale sa tobom...
Skoro je moje telo uz tebe bilo
I zvezde su jače sjale,
a ni mesec,
spavao nije...
Onda je zora,
zakucala na naše snove
Jutro je dveri
otovrilo svoje
Mi smo k'o gladni ptići
poleteli jedno drugom
u želje snevane...

 

Rada Stanojević


Offrons le mot!

Published on 12:20, 05/14,2008

Lorsque Zorica m’a proposé de soutenir son idée, j’avoue que j’ai été un peu surpris. Donner le mot dans un pays où le tiers de la population est analphabète, le quart totalement illettré et la plupart des lecteurs fidèles aux écrivains en vogue… cela a-t-il un sens?

Zorica est l’un des écrivains contemporains les plus productifs de ce qu’on appellerait aujourd’hui « la seconde génération ». Est-ce qu’on dit d’un cerisier ou d’un pommier fructueux qu’il est de la seconde génération ? Les créateurs n’ont pas le même Temps, les mêmes mesures que les autres. Leurs printemps sont éternels. Comme les mots. Et être poète au temps des gazoducs, de la mondialisation, des écorchures en tous genres, signifie être fou.

La folie a toujours été mon «truc» comme vous appelez ça dans le nouveau vocabulaire. Bravo Zorica!

Je crois en ton succès ! J’ai accepté, rejoint un groupe de personnes qui l’ont déjà soutenu. Grâce à son idée, Ana Karenine entrera sur un cheval blanc dans un village près de la Morava, Maupassant entrera sur son voilier « Bel Ami » dans un port Danubien i certains de nos modestes livres seront lus par des écoliers baveux dans les prés en gardant les moutons.
 
Vladan Radoman


Traduction Ivana Bondžić