Bista

USPELA SVA SVOJA LICA STAVITI U JEDNO I LJUBAVI POETIKE DUŠE PREKRITI ZEMLJU SVOJIM OSMEHOM. U ČAST SVIH NJENIH LEPOTA RASCVETALIM KROZ ŽRTVU DAVANJA, IZVAJAO SAM OVU BISTU DA BUDE SVETLOST ONIMA ŠTO TRAŽE SPASENJE U LJUBAVI.
...da svako selo u Srbiji
dobije svoju biblioteku...
email adresa: rec.darujmo@gmail.com
! , ! o l j u b a v je samo kapljica vode u okeanu i na tvom licu ljubav je kao kapi kiše koje padaju naročito kad zaboraviš k i š o b r a n
Zorica Sentić
l’amour n’est qu’une goutte d’eau dans l’océan et sur ton visage l’amour est comme les gouttes de pluie qui tombent surtout quand tu as oublié ton p a r a p l u i e !
Zorica
Sentić
Oh die liebe die regentropfen die fallen vor allem wenn du hast vergessen deinen R e g e n s c h i r m
Zorica Sentić allemand Paul Dauwe
O miłość jest tylko kropelką wody w oceanie i na twojej twarzy miłość jest jak krople deszczu które padają szczególnie wtedy gdy zapominasz wziąć p a r a s o l
Zorica Sentić
O ó o amor é nada mais do que uma gota de água no oceano e em teu rosto o amor é como as gotas de chuva que caem sobretudo quando esqueceste teu g u a r d a - c h u v a Zorica Sentić
traduction en portugais: Pedro Vianna
O love is just a drop of water in the ocean and on your face love is like the rain drops falling especially if you have forgotten an u m b r e l l a
Zorica Sentić Oh
el amor es sólo una gota de agua en el océano de tu cara el amor es como las gotas de lluvia que caen sobretodo cuando has olvidado tu p a r a
Zorica Sentić espagnol Cristina
Castello Oh l'amore non è che una goccia d'acqua nell'oceano e sul tuo viso l'amore è come le gocce di pioggia che cadono soprattutto quando tu hai dimenticato il tuo O m b r e l l o Zorica Sentić in Italiano da Paolo De Bastiani Italie
Zorica
Sentić
slovenski prevod: Franjo Frančič
***
![]() Zorica
Sentić www.zorica.net | ||
|
Ako kosmopolitom nazivamo građanina celog sveta, onda to zaista i jeste Zorica Sentić.
Daruje visoko kosmičke reči,
udvostručuje sreću,
budi zavičajne ulice,
dani postaju plemenitiji..
budi mit,
gledam u zvono,
zvonik svira psaltir..
Zo poji pesme narodu svom.
Let Levosoja dočekan put,
predaka svojih, pažljivih oblaka
mirisi izgone izlazak zraka.
Zraci se kikoću,
ona piše,
kreira strofe, šešire boji,
boje prelivaju duše Serpske,
umiluju,
množe se..
..ona daruje, daruje..
Danijela Glišić
Darujmo reč!
Postanite član tima “Darujmo reč”.
Nema članarine. Nema sastanaka.
Sve što treba da učinite – zapravo ste već učinili:
Da volite reč.
Učinite da lepa reč stigne u sva sela Srbije.
Dovoljno je da poklonite jednu knjigu.
Za “Darujmo reč”.
I da podržavate akciju,
Da pričate o “Darujmo reč”,
da pošaljete ponekad o tome pismo ili e-mail,
prijatelju za koga znate da takođe voli reč,
da ispričate nekome uz kafu ili telefonom...
I da nam pošaljete vaše podatke:
ime i prezime, grad i država.
I da verujete.
I da svima kažete da je moguće:
Da svako selo u Srbiji ima svoju biblioteku.
Hvala vam.
Pokretač akcije,
Zorica Sentić
DOBRODOŠLI U TIM „DARUJMO REČ” I UNAPRED HVALA ZA SVAKU VAŠU POMOĆ I PODRŠKU:
http://darujmorec.blog.rs/blog/darujmorec/ekipa